TOV என் ஜனத்தை ஆற்றுங்கள், தேற்றுங்கள்;
IRVTA {தேவனுடைய மக்களுக்கு கிடைக்கும் ஆறுதல்} PS என் மக்களை ஆற்றுங்கள், தேற்றுங்கள்;
ERVTA உனது தேவன் கூறுகிறார், "ஆறுதல்படுத் துங்கள்! எனது ஜனங்களை ஆறுதல்படுத்துங்கள்!
RCTA ஆறுதல் கொடுங்கள், நம் மக்களைத் தேற்றுங்கள், என்கிறார் உங்கள் கடவுள்.
ECTA "ஆறுதல் கூறுங்கள்; என் மக்களுக்குக் கனிமொழி கூறுங்கள்" என்கிறார் உங்கள் கடவுள்.
MOV എന്റെ ജനത്തെ ആശ്വസിപ്പിപ്പിൻ, ആശ്വസിപ്പിപ്പിൻ എന്നു നിങ്ങളുടെ ദൈവം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു.
IRVML എന്റെ ജനത്തെ ആശ്വസിപ്പിക്കുവിൻ, ആശ്വസിപ്പിക്കുവിൻ എന്നു നിങ്ങളുടെ ദൈവം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു.
TEV మీ దేవుడు సెలవిచ్చిన మాట ఏదనగా,
ERVTE మీ దేవుడు చెబతున్నాడు, “ ఆదరించండి, నా ప్రజలను ఆదరించండి!
IRVTE {దేవుని ప్రజలకు ఆదరణ} PS మీ దేవుడు చెబుతున్నది ఏమంటే,
KNV ನೀವು ನನ್ನ ಜನರನ್ನು ಸಂತೈಸಿರಿ, ಸಂತೈಸಿರಿ ಎಂದು ನಿಮ್ಮ ದೇವರು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ.
ERVKN ನಿನ್ನ ದೇವರು ಹೇಳುವದೇನೆಂದರೆ: “ನನ್ನ ಜನರನ್ನು ಸಂತೈಸು, ಸಂತೈಸು.
IRVKN {ದೇವಜನರಿಗೆ ಸಂತೈಯಿಸುವಿಕೆ} PS “ನನ್ನ ಸಂತೈಸಿರಿ, ಸಂತೈಸಿರಿ” ಎಂದು ನಿಮ್ಮ ದೇವರು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ.
HOV तुम्हारा परमेश्वर यह कहता है, मेरी प्रजा को शान्ति दो, शान्ति!
ERVHI तुम्हारा परमेश्वर कहता है, “चैन दे, चैन दे मेरे लोगों को!
IRVHI तुम्हारा परमेश्वर यह कहता है, मेरी प्रजा को शान्ति दो, शान्ति! (भज. 85:8, 2 कुरि. 1:4)
MRV तुमचा देव म्हणतो,“माझ्या लोकांचे सांत्वन करा, माझ्या लोकांचे सांत्वन करा.
ERVMR तुमचा देव म्हणतो, “माझ्या लोकांचे सांत्वन करा, माझ्या लोकांचे सांत्वन करा.
IRVMR {सीयोनेसंबंधी परमेश्वराचे सांत्वनपर उदगार} (लूक 3:4-6) PS तुमचा देव म्हणतो, सांत्वन करा, माझ्या लोकांचे सांत्वन करा.
GUV તમારા દેવની આ વાણી છે: “દિલાસો, હા, મારા લોકોને દિલાસો આપો.
IRVGU તમારા ઈશ્વર કહે છે, “દિલાસો આપો, મારા લોકોને દિલાસો આપો.”
URV تسلی دو تم میرے لوگوں کو تسلی دو۔ تمہارا خدا فرماتا ہے۔
IRVUR तसल्ली दो तुम मेरे लोगों को तसल्ली दो; तुम्हारा ख़ुदा फ़रमाता है।
BNV তোমাদের ঈশ্বর বলেন, “স্বস্তি, আমার লোকরা স্বস্তিতে থাকো!
IRVBN তোমাদের ঈশ্বর বলছেন, “আমার লোকদের সান্ত্বনা দাও, সান্ত্বনা দাও।
ORV ତୁମ୍ଭର ପରମେଶ୍ବର ଏହା କୁହନ୍ତି, "ମାେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ସାନ୍ତ୍ବନା ଦିଅ, ସାନ୍ତ୍ବନା ଦିଅ।
IRVOR {ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଲୋକଙ୍କୁ ଭରସାର ବାଣୀ} PS “ମୋ’ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ସାନ୍ତ୍ୱନା କର, ସାନ୍ତ୍ୱନା କର,” ଏହା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପରମେଶ୍ୱର କହନ୍ତି।