Bible Versions
Bible Books

Job 19:4 (LXXRP) Septugine Greek Old Testament with Grammar and Strong Code

Bible Language Interlinear: ਅੱਯੂਬ 19 : 4

  • ਦਿੱਸੇਗੀ
    diseegii
  • ਏਹਦਾ
    eehadaa
  • —ਸੇਫ਼ਰ
    —seepha਼ra
  • ਵੰਝਲੀ
    vaymjhalii
  • ਭੇਟ
    bheeta
  • ਸਰਸਕੀਮ
    sarasakiima
  • ਏਥੇ
    eethee
  • ਡੁੰਘਿਆਈ
    duymghiaaii
  • ਪੀਹਣ
    piihana
  • ਬੋਲੇ
    boolee
  • ਜਾਤੀਆਂ
    jaatiiaaim
  • ਉਸ
    usa
  • ਹੋਏ
    hooee
  • ਜਾਦੂਗਰ
    jaaduugara
  • ਆਪ
    aapa
  • ਡੁੰਘਿਆਈ
    duymghiaaii
  • ਨਾਸ਼ੁਕਰੇ
    naasukaree
  • ਘੇਰਦੀ
    gheeradii
  • ਆਤਮਾ
    aatamaa
    CONJ
  • ਹੋਏ
    hooee
  • ਬਿਰਛ
    biracha
  • ਸੁੰਨਤ
    suymnata
  • And

    H637
    H637
    אַף
    ʼaph / af
    Source:a primitive particle
    Meaning: meaning accession (used as an adverb or conjunction); also or yea; adversatively though
    Usage: also, + although, and (furthermore, yet), but, even, + how much less (more, rather than), moreover, with, yea.
    POS :prt
    W-CONJ
  • be

  • it

  • indeed

    H551
    H551
    אׇמְנָם
    ʼomnâm / om-nawm`
    Source:adverb from H544
    Meaning: verily
    Usage: indeed, no doubt, surely, (it is, of a) true(-ly, -th).
    POS :adv
    CONJ
  • [

  • that

  • ]

  • I

  • have

  • erred

    H7686
    H7686
    שָׁגָה
    shâgâh / shaw-gaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to stray (causatively, mislead), usually (figuratively) to mistake, especially (morally) to transgress; by extension (through the idea of intoxication) to reel, (figuratively) be enraptured
    Usage: (cause to) go astray, deceive, err, be ravished, sin through ignorance, (let, make to) wander.
    POS :v
    VQQ1MS
  • ,

  • mine

  • error

    H4879
    H4879
    מְשׁוּגָה
    mᵉshûwgâh / mesh-oo-gaw`
    Source:from an unused root meaning to stray
    Meaning: mistake
    Usage: error.
    POS :n-f
    CFS-1MS
  • remaineth

    H3885
    H3885
    לוּן
    lûwn / loon
    Source:or לִין
    Meaning: a primitive root; to stop (usually over night); by implication, to stay permanently; hence (in a bad sense) to be obstinate (especially in words, to complain)
    Usage: abide (all night), continue, dwell, endure, grudge, be left, lie all night, (cause to) lodge (all night, in, -ing, this night), (make to) murmur, remain, tarry (all night, that night).
    POS :v
    VQY3FS
  • with

    H854
    H854
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:probably from H579
    Meaning: properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), near; hence, generally, with, by, at, among, etc.
    Usage: against, among, before, by, for, from, in(-to), (out) of, with. Often with another prepositional prefix.
    POS :prep
    PREP-1MS
  • myself

  • .

  • τύπτεσθαι;
    týptesthai;
    H637
    H637
    אַף
    ʼaph / af
    Source:a primitive particle
    Meaning: meaning accession (used as an adverb or conjunction); also or yea; adversatively though
    Usage: also, + although, and (furthermore, yet), but, even, + how much less (more, rather than), moreover, with, yea.
    POS :prt
    W-CONJ
  • δ

    CPUN
  • αλειψαι
    aleipsai
    H551
    H551
    אׇמְנָם
    ʼomnâm / om-nawm`
    Source:adverb from H544
    Meaning: verily
    Usage: indeed, no doubt, surely, (it is, of a) true(-ly, -th).
    POS :adv
    CONJ
  • καλουσα
    kaloysa
    H7686
    H7686
    שָׁגָה
    shâgâh / shaw-gaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to stray (causatively, mislead), usually (figuratively) to mistake, especially (morally) to transgress; by extension (through the idea of intoxication) to reel, (figuratively) be enraptured
    Usage: (cause to) go astray, deceive, err, be ravished, sin through ignorance, (let, make to) wander.
    POS :v
    VQQ1MS
  • ἄνευ
    áney
    H854
    H854
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:probably from H579
    Meaning: properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), near; hence, generally, with, by, at, among, etc.
    Usage: against, among, before, by, for, from, in(-to), (out) of, with. Often with another prepositional prefix.
    POS :prep
    PREP-1MS
  • αγαθοποιουσαι
    agathopoioysai
    H3885
    H3885
    לוּן
    lûwn / loon
    Source:or לִין
    Meaning: a primitive root; to stop (usually over night); by implication, to stay permanently; hence (in a bad sense) to be obstinate (especially in words, to complain)
    Usage: abide (all night), continue, dwell, endure, grudge, be left, lie all night, (cause to) lodge (all night, in, -ing, this night), (make to) murmur, remain, tarry (all night, that night).
    POS :v
    VQY3FS
  • .

    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×