Bible Versions
Bible Books

1 Chronicles 27:29 (LXXRP) Septugine Greek Old Testament with Grammar and Strong Code

Bible Language Interlinear: 1chronicles 27 : 29

  • ਆਤਮਾ
    aatamaa
  • ਬਿਰਛ
    biracha
  • ਭੋਜਨ
    bhoojana
  • ਜ਼ਾਰਦ
    ja਼aarada
  • ਭੋਜਨ
    bhoojana
  • ਭੋਜਨ
    bhoojana
  • ਚੱਲਣ
    calana
  • ਪੰਛੀ
    paymchii
  • ਉਸ
    usa
  • ਆਤਮਾ
    aatamaa
  • ਬਿਰਛ
    biracha
  • ਭੋਜਨ
    bhoojana
  • ਜ਼ਾਰਦ
    ja਼aarada
  • ਭੋਜਨ
    bhoojana
  • ਚੱਲਣ
    calana
  • ਮੋਤੀ
    mootii
  • ਉਸ
    usa
  • ਉਹ
    uha
  • And

  • over

    H5921
    H5921
    עַל
    ʻal / al
    Source:properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following)
    Meaning: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
    Usage: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
    POS :prep
    W-PREP
  • the

  • herds

    H1241
    H1241
    בָּקָר
    bâqâr / baw-kawr`
    Source:from H1239
    Meaning: a beeve or an animal of the ox family of either gender (as used for plowing); collectively, a herd
    Usage: beeve, bull ( -ock), calf, cow, great (cattle), heifer, herd, kine, ox.
    POS :n-m
    D-NMS
  • that

  • fed

    H7462
    H7462
    רָעָה
    râʻâh / raw-aw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze (literally or figuratively); generally to rule; by extension, to associate with (as a friend)
    Usage: × break, companion, keep company with, devour, eat up, evil entreat, feed, use as a friend, make friendship with, herdman, keep (sheep) (-er), pastor, shearing house, shepherd, wander, waste.
    POS :v
  • in

  • Sharon

    H8289
    H8289
    שָׁרוֹן
    Shârôwn / shaw-rone`
    Source:probably abridged from H3474
    Meaning: plain; Sharon, the name of a place in Palestine
    Usage: Lasharon, Sharon.
    POS :n-pr
  • [

  • was

  • ]

  • Shitrai

    H7861
    H7861
    שִׁטְרַי
    Shiṭray / shit-rah`-ee
    Source:from the same as H7860
    Meaning: magisterial; Shitrai, an Israelite
    Usage: Shitrai.
    POS :n-pr-m
  • the

  • Sharonite

    H8290
    H8290
    שָׁרוֹנִי
    Shârôwnîy / shaw-ro-nee`
    Source:patrial from H8289
    Meaning: a Sharonite or inhabitant of Sharon
    Usage: Sharonite.
    POS :a
  • :

  • and

  • over

    H5921
    H5921
    עַל
    ʻal / al
    Source:properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following)
    Meaning: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
    Usage: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
    POS :prep
    W-PREP
  • the

  • herds

    H1241
    H1241
    בָּקָר
    bâqâr / baw-kawr`
    Source:from H1239
    Meaning: a beeve or an animal of the ox family of either gender (as used for plowing); collectively, a herd
    Usage: beeve, bull ( -ock), calf, cow, great (cattle), heifer, herd, kine, ox.
    POS :n-m
    D-NMS
  • [

  • that

  • ]

  • [

  • were

  • ]

  • in

  • the

  • valleys

    H6010
    H6010
    עֵמֶק
    ʻêmeq / ay`-mek
    Source:from H6009
    Meaning: a vale (i.e. broad depression)
    Usage: dale, vale, valley (often used as a part of proper names). See also H1025.
    POS :n-m
  • [

  • was

  • ]

  • Shaphat

    H8202
    H8202
    שָׁפָט
    Shâphâṭ / shaw-fawt`
    Source:from H8199
    Meaning: judge; Shaphat, the name of four Israelites
    Usage: Shaphat.
    POS :n-pr-m
  • the

  • son

    H1121
    H1121
    בֵּן
    bên / bane
    Source:from H1129
    Meaning: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.)
    Usage: afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ( ) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, (young) bullock, (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, very fruitful, postage, × in, kid, lamb, ( ) man, meet, mighty, nephew, old, ( ) people, rebel, robber, × servant born, × soldier, son, spark, steward, stranger, × surely, them of, tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
    POS :n-m
  • of

  • Adlai

    H5724
    H5724
    עַדְלַי
    ʻAdlay / ad-lah`-ee
    Source:probably from an unused root of uncertain meaning
    Meaning: Adlai, an Israelite
    Usage: Adlai.
    POS :n-pr-m
  • :

  • πετεινὰ
    peteiná
    H5921
    H5921
    עַל
    ʻal / al
    Source:properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following)
    Meaning: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
    Usage: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
    POS :prep
    W-PREP
  • δ

    CPUN
  • κεκοσμημένον
    kekosmiménon
    H1241
    H1241
    בָּקָר
    bâqâr / baw-kawr`
    Source:from H1239
    Meaning: a beeve or an animal of the ox family of either gender (as used for plowing); collectively, a herd
    Usage: beeve, bull ( -ock), calf, cow, great (cattle), heifer, herd, kine, ox.
    POS :n-m
    D-NMS
  • ἀγαθόν
    agathón
    H7462
    H7462
    רָעָה
    râʻâh / raw-aw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze (literally or figuratively); generally to rule; by extension, to associate with (as a friend)
    Usage: × break, companion, keep company with, devour, eat up, evil entreat, feed, use as a friend, make friendship with, herdman, keep (sheep) (-er), pastor, shearing house, shepherd, wander, waste.
    POS :v
  • λοιδορεις
    loidoreis
    H8289
    H8289
    שָׁרוֹן
    Shârôwn / shaw-rone`
    Source:probably abridged from H3474
    Meaning: plain; Sharon, the name of a place in Palestine
    Usage: Lasharon, Sharon.
    POS :n-pr
  • ελπιδος
    elpidos
    H7861
    H7861
    שִׁטְרַי
    Shiṭray / shit-rah`-ee
    Source:from the same as H7860
    Meaning: magisterial; Shitrai, an Israelite
    Usage: Shitrai.
    POS :n-pr-m
  • κρινομαι
    krinomai
    H8290
    H8290
    שָׁרוֹנִי
    Shârôwnîy / shaw-ro-nee`
    Source:patrial from H8289
    Meaning: a Sharonite or inhabitant of Sharon
    Usage: Sharonite.
    POS :a
  • πετεινὰ
    peteiná
    H5921
    H5921
    עַל
    ʻal / al
    Source:properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following)
    Meaning: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
    Usage: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
    POS :prep
    W-PREP
  • δ

    CPUN
  • κεκοσμημένον
    kekosmiménon
    H1241
    H1241
    בָּקָר
    bâqâr / baw-kawr`
    Source:from H1239
    Meaning: a beeve or an animal of the ox family of either gender (as used for plowing); collectively, a herd
    Usage: beeve, bull ( -ock), calf, cow, great (cattle), heifer, herd, kine, ox.
    POS :n-m
    D-NMS
  • βλασφημούμεθα
    vlasfimoýmetha
    H8202
    H8202
    שָׁפָט
    Shâphâṭ / shaw-fawt`
    Source:from H8199
    Meaning: judge; Shaphat, the name of four Israelites
    Usage: Shaphat.
    POS :n-pr-m
  • προφήτας·
    profítas·
    H1121
    H1121
    בֵּן
    bên / bane
    Source:from H1129
    Meaning: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.)
    Usage: afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ( ) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, (young) bullock, (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, very fruitful, postage, × in, kid, lamb, ( ) man, meet, mighty, nephew, old, ( ) people, rebel, robber, × servant born, × soldier, son, spark, steward, stranger, × surely, them of, tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
    POS :n-m
    CMS
  • δ

    CPUN
  • στασις
    stasis
    H5724
    H5724
    עַדְלַי
    ʻAdlay / ad-lah`-ee
    Source:probably from an unused root of uncertain meaning
    Meaning: Adlai, an Israelite
    Usage: Adlai.
    POS :n-pr-m
  • .

    EPUN
  • ίζαν
    rízan
    SEND
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×