Bible Versions
Bible Books

3
:
3

3

Indian Language Versions

TOV   இரண்டுபேர் ஒருமனப்பட்டிருந்தாலொழிய ஒருமித்து நடந்துபோவார்களோ?
IRVTA   இரண்டுபேர் ஒருமனப்படாமல் இருந்தால் ஒன்றுசேர்ந்து நடந்துபோவார்களோ?
ERVTA   இரண்டு பேர் ஒத்துப்போனாலொழிய ஒரேவழியில் நடக்க முடியாது.
RCTA   தங்களுக்குள் ஏற்கெனவே உடன்படாமல் இருவர் சேர்ந்து நடப்பார்களோ?
ECTA   தங்களுக்குள் உடன்பாடு இல்லாமல் இருவர் சேர்ந்து நடப்பார்களோ?
MOV   രണ്ടുപേർ തമ്മിൽ ഒത്തിട്ടല്ലാതെ ഒരുമിച്ചു നടക്കുമോ? ഇരയില്ലാതിരിക്കുമ്പോൾ സിംഹം കാട്ടിൽ അലറുമോ?
IRVML   രണ്ടുപേർ തമ്മിൽ ഒത്തിട്ടല്ലാതെ ഒരുമിച്ച് നടക്കുമോ? ഇരയില്ലാതിരിക്കുമ്പോൾ സിംഹം കാട്ടിൽ അലറുമോ?
TEV   సమ్మతింపకుండ ఇద్దరు కూడి నడుతురా?ఎర దొరకక సింహము అడవిలో గర్జించునా?
ERVTE   అంగీకారం లేకుండా ఇద్దరు వ్యక్తులు కలిసినడవలేరు.
IRVTE   సమ్మతించకుండా ఇద్దరు కలిసి నడుస్తారా?
ఏమీ దొరకకుండానే సింహం అడవిలో గర్జిస్తుందా?
KNV   ಒಪ್ಪಂದಮಾಡಿಕೊಳ್ಳದ ಹೊರತು ಇಬ್ಬರು ಜೊತೆ ಯಾಗಿ ನಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವೋ?
ERVKN   ಇಬ್ಬರು ಒಟ್ಟಾಗಿ ನಡೆಯಬೇಕಾದರೆ ಅದಕ್ಕೆ ಅವರಿಬ್ಬರೂ ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡಿರಲೇಬೇಕು.
IRVKN   {ಪ್ರವಾದಿಯು ನಿಷ್ಕಾರಣವಾಗಿ ಖಂಡಿಸನು} PS ಗೊತ್ತುಮಾಡಿಕೊಳ್ಳದೆ ಯಾರಾದರಿಬ್ಬರು
ಜೊತೆಯಾಗಿ ನಡೆಯುವುದುಂಟೆ?
HOV   यदि दो मनुष्य परस्पर सहमत हों, तो क्या वे एक संग चल सकेंगे?
ERVHI   दो व्यक्ति तब तक एक साथ नहीं चल सकते जब तक वे कोई वाचा करें!
IRVHI   {भविष्यद्वक्ता का कार्य} PS “यदि दो मनुष्य परस्पर सहमत हों, तो क्या वे एक संग चल सकेंगे?
MRV   दोन माणसांचे एकमत झाल्याशिवाय ते एकमेकांबरोबर चालू शकणार नाहीत.
ERVMR   दोन माणसांचे एकमत झाल्याशिवाय ते एकमेकांबरोबर चालू शकणार नाहीत.
IRVMR   दोन मनुष्यांचे एकमत झाल्याशिवाय
ते एकमेकांबरोबर चालू शकतील काय?
GUV   શું બે જણા મળવાને સંમત થયા વગર સાથે જઇ શકે?
IRVGU   શું બે જણા સંપ કર્યા વગર,
સાથે ચાલી શકે?
URV   اگر وہ شخص باہم مُتفق نہ ہوں تو کیا اکٹھے چل سکیں گے؟۔
IRVUR   अगर दो शख़्स आपस में मुत्तफ़िक़ हों, तो क्या इकट्ठे चल सकेंगे?
BNV   একমত না হলে দুজন লোক কখনোই হাঁটতে পারবে না!
IRVBN   দুই জন কি একসঙ্গে চলে যতক্ষণ না তারা একমত হয়?
ORV   ଏକମତ ହେଲେ ଦୁଇଜଣ ଏକତ୍ର ଗମନ କରିବେ ନାହିଁ।
IRVOR   {ଭାବବାଦୀଙ୍କର କାର୍ଯ୍ୟ} PS ଏକ ପରାମର୍ଶ ହେଲେ କି ଦୁଇ ଜଣ ଏକତ୍ର ଗମନ କରିବେ ?

English Language Versions

KJV   Can two walk together, except they be agreed?
KJVP   Can two H8147 ONUM walk H1980 together H3162 ADV-3MS , except H1115 PREP they be agreed H3259 ?
YLT   Do two walk together if they have not met?
ASV   Shall two walk together, except they have agreed?
WEB   Do two walk together, Unless they have agreed?
RV   Shall two walk together, except they have agreed?
AKJV   Can two walk together, except they be agreed?
NET   Do two walk together without having met?
ERVEN   Two people will not walk together unless they have agreed to do so.
LXXEN   Shall two walk together at all, if they do not know Gr. themselves one another?
NLV   Do two men walk together unless they have made an agreement?
NCV   Two people will not walk together unless they have agreed to do so.
LITV   Will two walk together except they are agreed?
HCSB   Can two walk together without agreeing to meet?

Bible Language Versions

MHB   הֲיֵלְכוּ H1980 שְׁנַיִם H8147 ONUM יַחְדָּו H3162 ADV-3MS בִּלְתִּי H1115 PREP אִם H518 PART ־ CPUN נוֹעָֽדוּ H3259 ׃ EPUN
BHS   הֲיֵלְכוּ שְׁנַיִם יַחְדָּו בִּלְתִּי אִם־נוֹעָדוּ ׃
ALEP   ג הילכו שנים יחדו בלתי אם נועדו
WLC   הֲיֵלְכוּ שְׁנַיִם יַחְדָּו בִּלְתִּי אִם־נֹועָדוּ׃
LXXRP   ει G1487 CONJ πορευσονται G4198 V-FMI-3P δυο G1417 N-NUI επι G1909 PREP το G3588 T-ASN αυτο G846 D-ASN καθολου G2527 ADV εαν G1437 CONJ μη G3165 ADV γνωρισωσιν G1107 V-AAS-3P εαυτους G1438 D-APM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Amos 3 : 3

  • Can

  • two

    H8147
    H8147
    שְׁנַיִם
    shᵉnayim / shen-ah`-yim
    Source:dual of H8145
    Meaning: feminine שְׁתַּיִם; two; also (as ordinal) twofold
    Usage: both, couple, double, second, twain, twelfth, twelve, twenty (sixscore) thousand, twice, two.
    POS :n
  • walk

    H1980
    H1980
    הָלַךְ
    hâlak / haw-lak`
    Source:akin to H3212
    Meaning: a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
    Usage: (all) along, apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, be eased, enter, exercise (self), follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), greater, grow, be wont to haunt, lead, march, × more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), send, speedily, spread, still, surely, tale-bearer, travel(-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-) faring man, × be weak, whirl.
    POS :v
  • together

    H3162
    H3162
    יַחַד
    yachad / yakh`-ad
    Source:from H3161
    Meaning: properly, a unit, i.e. (adverb) unitedly
    Usage: alike, at all (once), both, likewise, only, (al-) together, withal.
    POS :n-m
    ADV-3MS
  • ,

  • except

    H1115
    H1115
    בִּלְתִּי
    biltîy / bil-tee`
    Source:constructive feminine of H1086 (equivalent to H1097)
    Meaning: properly, a failure of, i.e. (used only as a negative particle, usually with a prepositional prefix) not, except, without, unless, besides, because not, until, etc.
    Usage: because un(satiable), beside, but, continual, except, from, lest, neither, no more, none, not, nothing, save, that no, without.
    POS :np
  • they

  • be

  • agreed

    H3259
    H3259
    יָעַד
    yâʻad / yaw-ad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to fix upon (by agreement or appointment); by implication, to meet (at a stated time), to summon (to trial), to direct (in a certain quarter or position), to engage (for marriage)
    Usage: agree,(maxke an) appoint(-ment, a time), assemble (selves), betroth, gather (selves, together), meet (together), set (a time).
    POS :v
  • ?

  • הֲיֵלְכוּ
    hayelkw
    H1980
    H1980
    הָלַךְ
    hâlak / haw-lak`
    Source:akin to H3212
    Meaning: a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
    Usage: (all) along, apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, be eased, enter, exercise (self), follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), greater, grow, be wont to haunt, lead, march, × more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), send, speedily, spread, still, surely, tale-bearer, travel(-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-) faring man, × be weak, whirl.
    POS :v
    VQY3MP
  • שְׁנַיִם
    snayim
    H8147
    H8147
    שְׁנַיִם
    shᵉnayim / shen-ah`-yim
    Source:dual of H8145
    Meaning: feminine שְׁתַּיִם; two; also (as ordinal) twofold
    Usage: both, couple, double, second, twain, twelfth, twelve, twenty (sixscore) thousand, twice, two.
    POS :n
    MMD
  • יַחְדָּו
    yachdaaw
    H3162
    H3162
    יַחַד
    yachad / yakh`-ad
    Source:from H3161
    Meaning: properly, a unit, i.e. (adverb) unitedly
    Usage: alike, at all (once), both, likewise, only, (al-) together, withal.
    POS :n-m
    ADV-3MS
  • בִּלְתִּי
    bilthiy
    H1115
    H1115
    בִּלְתִּי
    biltîy / bil-tee`
    Source:constructive feminine of H1086 (equivalent to H1097)
    Meaning: properly, a failure of, i.e. (used only as a negative particle, usually with a prepositional prefix) not, except, without, unless, besides, because not, until, etc.
    Usage: because un(satiable), beside, but, continual, except, from, lest, neither, no more, none, not, nothing, save, that no, without.
    POS :np
    PREP
  • אִם
    'im
    H518
    H518
    אִם
    ʼim / eem
    Source:a primitive particle
    Meaning: used very widely as demonstrative, lo!; interrogative, whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; hence, as a negative, not
    Usage: (and, can-, doubtless, if, that) (not), + but, either, + except, + more(-over if, than), neither, nevertheless, nor, oh that, or, + save (only, -ing), seeing, since, sith, + surely (no more, none, not), though, + of a truth, + unless, + verily, when, whereas, whether, while, + yet.
    POS :prt
    PART
  • ־

    MQAF
  • נוֹעָֽדוּ
    nwo'aaduu
    H3259
    H3259
    יָעַד
    yâʻad / yaw-ad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to fix upon (by agreement or appointment); by implication, to meet (at a stated time), to summon (to trial), to direct (in a certain quarter or position), to engage (for marriage)
    Usage: agree,(maxke an) appoint(-ment, a time), assemble (selves), betroth, gather (selves, together), meet (together), set (a time).
    POS :v
    VNQ3MP
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×