TOV அவர்கள் வாசஸ்தலம் பாழாகக்கடவது; அவர்களுடைய கூடாரங்களில் குடியில்லாமற்போவதாக.
IRVTA அவர்கள் குடியிருப்பு பாழாகட்டும்;
அவர்களுடைய கூடாரங்களில் குடியில்லாமற்போவதாக.
ERVTA அவர்கள் வீடுகள் வெறுமையடையச் செய்யும். யாரும் அங்கு வாழவிடாதேயும்.
RCTA அவர்கள் குடியிருப்புப் பாழ்பட்டுப் போவதாக: அவர்கள் கூடாரங்களில் தங்க எவரும் இல்லாமல் போகட்டும்.
ECTA அவர்களின் பாசறை பாழாவதாக! அவர்களின் கூடாரங்களில் ஒருவனும் குடிபுகாதிருப்பானாக!
MOV അവരുടെ വാസസ്ഥലം ശൂന്യമായിപ്പോകട്ടെ; അവരുടെ കൂടാരങ്ങളിൽ ആരും പാർക്കാതിരിക്കട്ടെ.
IRVML അവരുടെ വാസസ്ഥലം ശൂന്യമായിപ്പോകട്ടെ;
അവരുടെ കൂടാരങ്ങളിൽ ആരും പാർക്കാതിരിക്കട്ടെ.
TEV వారి పాళెము పాడవును గాక వారి గుడారములలో ఎవడును ఉండకపోవును గాక
ERVTE వారి కుటుంబాలు, ఇండ్లు పూర్తిగా నాశనం చేయబడునుగాక.
IRVTE వారి నివాసం నిర్జనం అవుతుంది గాక. వారి గుడారాల్లో ఎవరూ నివాసం ఉండరు గాక.
KNV ಅವರ ವಾಸಸ್ಥಳವು ನಾಶವಾಗಲಿ; ಅವರ ಗುಡಾರಗಳಲ್ಲಿ ನಿವಾಸಿಯು ಇಲ್ಲದೆ ಹೋಗಲಿ.
ERVKN ಅವರ ಮನೆಗಳು ಬರಿದಾಗಲಿ; ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ವಾಸಿಸದಂತಾಗಲಿ.
IRVKN ಅವರ ಪಾಳೆಯವು ಹಾಳುಬೀಳಲಿ;
ಅವರ ನಿವಾಸಗಳು ಜನಶೂನ್ಯವಾಗಲಿ.
HOV उनकी छावनी उजड़ जाए, उनके डेरों में कोई न रहे।
ERVHI उनके घरों को तू खाली बना दे। वहाँ कोई जीवित न रहे।
IRVHI उनकी छावनी उजड़ जाए,
उनके डेरों में कोई न रहे। (प्रेरि. 1:20)
MRV त्यांची घरे रिकामी कर. त्यांत कुणालाही राहू देऊ नकोस.
ERVMR त्यांची घरे रिकामी कर. त्यांत कुणालाही राहू देऊ नकोस.
IRVMR त्यांची ठिकाणे ओसाड पडो;
त्यांच्या तंबूत कोणीही न राहो.
GUV તેમનાં ઘરો ઉજ્જડ થાઓ, ને તેમાં કદી કોઇ નિવાસ કરે નહિ.
IRVGU તેઓની જગ્યા ઉજ્જડ થાઓ;
તેઓના તંબુમાં કોઈ ન રહો.
URV اُنکا مسکن اُجڑ جائے۔ اُنکے خیموں میں کوئی نہ بسے۔
IRVUR उनका घर उजड़ जाए, उनके खे़मों में कोई न बसे।
BNV ওদের ঘর শূন্য করে দিন| একটা কেউ য়েন ওখানে বেঁচে না থাকে|
IRVBN তাদের জায়গা শূন্য হোক, তাদের তাঁবুতে কেউ বাস করবে না।
ORV ସମାନଙ୍କେର ଗୃହଗୁଡ଼ିକୁ ଶୂନ୍ଯ କର। କହେି ଜୀବିତ ନ ରୁହନ୍ତୁ।
IRVOR ସେମାନଙ୍କର ବସତି-ସ୍ଥାନ ଶୂନ୍ୟ ହେଉ;
ସେମାନଙ୍କ ତମ୍ବୁରେ କେହି ବାସ ନ କରୁ।