Bible Versions
Bible Books

:

8

Indian Language Versions

TOV   ஓய்வுநாளைப் பரிசுத்தமாய் ஆசரிக்க நினைப்பாயாக;
IRVTA   ஓய்வுநாளைப் பரிசுத்தமாக அனுசரிக்க நினை;
ERVTA   "ஓய்வுநாளை விசேஷ நாளாகக் கருதும்படி நீங்கள் நினைவுகூருங்கள்.
RCTA   ஒய்வு நாளைப் பரிசுத்தமாய்க் கொண்டாட நினைவு கூர்வாயாக.
ECTA   ஓய்வு நாளைத் தூயதாகக் கடைப்பிடிப்பதில் கருத்தாயிரு.
MOV   ശബ്ബത്ത് നാളിനെ ശുദ്ധീകരിപ്പാൻ ഓർക്ക.
IRVML   ശബ്ബത്ത് നാളിനെ ശുദ്ധീകരിക്കുവാൻ ഓർക്കുക.
TEV   విశ్రాంతిదినమును పరిశుద్ధముగా ఆచరించుటకు జ్ఞాపక ముంచుకొనుము.
ERVTE   “సబ్బాతును ఒక ప్రత్యేక రోజుగా ఉంచుకోవడం మరచిపోవద్దు.
IRVTE   విశ్రాంతి దినాన్ని పవిత్రంగా ఆచరించాలని జ్ఞాపకం ఉంచుకోవాలి.
KNV   ಸಬ್ಬತ್‌ ದಿನವನ್ನು ಪರಿಶುದ್ಧವಾಗಿ ಇರುವಂತೆ ಜ್ಞಾಪಕದಲ್ಲಿಟ್ಟುಕೋ.
ERVKN   “ನೀವು ಸಬ್ಬತ್ ದಿನವನ್ನು ದೇವರ ದಿನವೆಂದು ಜ್ಞಾಪಕದಲ್ಲಿಟ್ಟುಕೊಂಡು ಅದನ್ನು ಆಚರಿಸಿರಿ.
IRVKN   “ಸಬ್ಬತ್ ದಿನವನ್ನು ದೇವರ ದಿನವೆಂದು ಆಚರಣೆಗೆ ತರುವುದಕ್ಕೆ ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಬೇಕು.
HOV   तू विश्रामदिन को पवित्र मानने के लिये स्मरण रखना।
ERVHI   “सब्त को एक विशेष दिन के रूप में मानने का ध्यान रखना।
IRVHI   “तू विश्रामदिन को पवित्र मानने के लिये स्मरण रखना*।
MRV   “शब्बाथ दिवस हा पवित्र दिवस म्हणून पाळण्याची आठवण ठेव;
ERVMR   “शब्बाथ दिवस हा पवित्र दिवस म्हणून पाळण्याची आठवण ठेव;
IRVMR   शब्बाथ दिवस हा पवित्र दिवस म्हणून पाळण्याची आठवण ठेव;
GUV   “વિશ્રામવારની પવિત્રતા જાળવવાનું યાદ રાખો.
IRVGU   “વિશ્રામવારની પવિત્રતા જાળવવાનું યાદ રાખજો.”
URV   یاد کر کے سبت کا دن پاک ماننا ۔
IRVUR   “याद कर कि तू सबत का दिन पाक मानना।
BNV   “বিশ্রামের দিনটিকে বিশেষ দিন হিসাবে মনে রাখবে|
IRVBN   তুমি আমার জন্য বিশ্রামবার পবিত্র রাখতে তা স্মরণ কোরো।
ORV   "ବିଶ୍ରାମଦିନଟିକୁ ପବିତ୍ର ଦିବସ ରୂପେ ପାଳନ କରିବାକୁ ସ୍ମରଣ କର।
IRVOR   ବିଶ୍ରାମ ଦିନ ପବିତ୍ର ରୂପେ ପାଳିବାକୁ ସ୍ମରଣ କର।

English Language Versions

KJV   Remember the sabbath day, to keep it holy.
KJVP   Remember H2142 the sabbath H7676 day H3117 NMS , to keep it holy H6942 .
YLT   `Remember the Sabbath-day to sanctify it;
ASV   Remember the sabbath day, to keep it holy.
WEB   "Remember the Sabbath day, to keep it holy.
RV   Remember the sabbath day, to keep it holy.
AKJV   Remember the sabbath day, to keep it holy.
NET   "Remember the Sabbath day to set it apart as holy.
ERVEN   "You must remember to keep the Sabbath a special day.
LXXEN   Remember the sabbath day to keep it holy.
NLV   "Remember the Day of Rest, to keep it holy.
NCV   "Remember to keep the Sabbath holy.
LITV   Remember the sabbath day, to keep it holy;
HCSB   Remember to dedicate the Sabbath day:

Bible Language Versions

MHB   זָכוֹר H2142 אֶת H853 PART ־ CPUN יוֹם H3117 NMS הַשַּׁבָּת H7676 לְקַדְּשֽׁוֹ H6942
BHS   זָכוֹר אֶת־יוֹם הַשַּׁבָּת לְקַדְּשׁוֹ ׃
ALEP   ח ששת ימים תעבד ועשית כל מלאכתך
WLC   זָכֹור אֶת־יֹום הַשַּׁבָּת לְקַדְּשֹׁו ׃
LXXRP   μνησθητι G3403 V-APD-2S την G3588 T-ASF ημεραν G2250 N-ASF των G3588 T-GPN σαββατων G4521 N-GPN αγιαζειν G37 V-PAN αυτην G846 D-ASF

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Exodus 20 : 8

  • ਰੋਟੀਆਂ
    rootiiaaim
  • ਵਿੱਚ
    vica
  • ਭੁੱਖਾ
    bhukhaa
  • ਵਿਚਕਾਰ
    vicakaara
    H3117
    H3117
    יוֹם
    yôwm / yome
    Source:from an unused root meaning to be hot
    Meaning: a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)
    Usage: age, always, chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), elder, × end, evening, (for) ever(-lasting, -more), × full, life, as (so) long as (... live), (even) now, old, outlived, perpetually, presently, remaineth, × required, season, × since, space, then, (process of) time, as at other times, in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), × whole ( age), (full) year(-ly), younger.
    POS :n-m
  • ਅਤੇ
    atee
  • ਉਗਾਇਆ
    ugaaiaa
  • ਸੁੰਦਰ
    suymdara
  • ਹੈ

  • ਜਰਹ
    jaraha
  • ਉਤਪਤ
    utapata
  • Remember

    H2142
    H2142
    זָכַר
    zâkar / zaw-kar`
    Source:a primitive root
    Meaning: also as denominative from H2145 properly, to mark (so as to be recognized), i.e. to remember; by implication, to mention; to be male
    Usage: × burn (incense), × earnestly, be male, (make) mention (of), be mindful, recount, record(-er), remember, make to be remembered, bring (call, come, keep, put) to (in) remembrance, × still, think on, × well.
    POS :v
  • the

  • sabbath

    H7676
    H7676
    שַׁבָּת
    shabbâth / shab-bawth`
    Source:intensive from H7673
    Meaning: intermission, i.e (specifically) the Sabbath
    Usage: ( every) sabbath.
    POS :n
  • day

    H3117
    H3117
    יוֹם
    yôwm / yome
    Source:from an unused root meaning to be hot
    Meaning: a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)
    Usage: age, always, chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), elder, × end, evening, (for) ever(-lasting, -more), × full, life, as (so) long as (... live), (even) now, old, outlived, perpetually, presently, remaineth, × required, season, × since, space, then, (process of) time, as at other times, in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), × whole ( age), (full) year(-ly), younger.
    POS :n-m
  • ,

  • to

  • keep

  • it

  • holy

    H6942
    H6942
    קָדַשׁ
    qâdash / kaw-dash`
    Source:a primitive root
    Meaning: to be (causatively, make, pronounce or observe as) clean (ceremonially or morally)
    Usage: appoint, bid, consecrate, dedicate, defile, hallow, (be, keep) holy(-er, place), keep, prepare, proclaim, purify, sanctify(-ied one, self), × wholly.
    POS :v
  • .

  • זָכוֹר
    zaakwor
    H2142
    H2142
    זָכַר
    zâkar / zaw-kar`
    Source:a primitive root
    Meaning: also as denominative from H2145 properly, to mark (so as to be recognized), i.e. to remember; by implication, to mention; to be male
    Usage: × burn (incense), × earnestly, be male, (make) mention (of), be mindful, recount, record(-er), remember, make to be remembered, bring (call, come, keep, put) to (in) remembrance, × still, think on, × well.
    POS :v
    VQFA
  • אֶת
    'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • ־

    MQAF
  • יוֹם
    ywom
    H3117
    H3117
    יוֹם
    yôwm / yome
    Source:from an unused root meaning to be hot
    Meaning: a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)
    Usage: age, always, chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), elder, × end, evening, (for) ever(-lasting, -more), × full, life, as (so) long as (... live), (even) now, old, outlived, perpetually, presently, remaineth, × required, season, × since, space, then, (process of) time, as at other times, in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), × whole ( age), (full) year(-ly), younger.
    POS :n-m
    CMS
  • הַשַּׁבָּת
    hasabaath
    H7676
    H7676
    שַׁבָּת
    shabbâth / shab-bawth`
    Source:intensive from H7673
    Meaning: intermission, i.e (specifically) the Sabbath
    Usage: ( every) sabbath.
    POS :n
    D-NMS
  • לְקַדְּשׁוֹ
    lqadswo
    H6942
    H6942
    קָדַשׁ
    qâdash / kaw-dash`
    Source:a primitive root
    Meaning: to be (causatively, make, pronounce or observe as) clean (ceremonially or morally)
    Usage: appoint, bid, consecrate, dedicate, defile, hallow, (be, keep) holy(-er, place), keep, prepare, proclaim, purify, sanctify(-ied one, self), × wholly.
    POS :v
    L-VPFC-3MS
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×