TOV வார்ப்பிக்கப்பட்ட தெய்வங்களை உங்களுக்கு உண்டாக்கவேண்டாம்.
IRVTA வார்ப்பிக்கப்பட்ட தெய்வங்களை உங்களுக்கு உண்டாக்கவேண்டாம்.
ERVTA "விக்கிரகங்களைச் செய்யாதீர்கள்.
RCTA உனக்கு வார்ப்பினால் விக்கிரங்களைச் செய்யாதே.
ECTA உனக்கெனத் தெய்வங்களை வார்த்துக் கொள்ள வேண்டாம்.
MOV ദേവന്മാരെ വാർത്തുണ്ടാക്കരുതു.
IRVML ദേവന്മാരെ വാർത്തുണ്ടാക്കരുത്.
TEV పోతపోసిన దేవతలను చేసికొనవలదు.
ERVTE “విగ్రహాలు చేసుకోవద్దు.”
IRVTE పోత పోసిన దేవుళ్ళ విగ్రహాలను తయారు చేసుకోకూడదు. PEPS
KNV ನೀನು ಎರಕಹೊಯ್ದ ವಿಗ್ರಹಗಳನ್ನು ಮಾಡಿ ಕೊಳ್ಳಬಾರದು.
ERVKN “ವಿಗ್ರಹಗಳನ್ನು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಡಿರಿ.
IRVKN ಎರಕದ ವಿಗ್ರಹಗಳನ್ನು ಮಾಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಾರದು. PEPS
HOV तुम देवताओं की मूत्तियां ढालकर न बना लेना।
ERVHI मूर्तियाँ मत बनाना।
IRVHI “तुम देवताओं की मूर्तियाँ ढालकर न बना लेना।
MRV “तुम्ही आपल्यासाठी ओतीव मुर्ती करु नका.
ERVMR “तुम्ही आपल्यासाठी ओतीव मुर्ती करु नका.
IRVMR तू आपल्यासाठी ओतीव देव करू नको.
GUV “તેઓની મૂર્તિઓ સાથે કોઈ સંબંધ હોય નહિ, તેથી તમાંરે તે દેવોની મૂર્તિઓ બનાવવી નહિ.
IRVGU તું પોતાને માટે કોઈ દેવની ઢાળેલી મૂર્તિ ન બનાવ. PEPS
URV تُو اپنے لئے ڈھائے ہو ئے دیوتا نہ بنا لینا۔
IRVUR “तू अपने लिए ढाले हुए देवता न बना लेना।
BNV “কোনও মূর্ত্তি তৈরী করবে না|
IRVBN তুমি তোমার জন্য ছাঁচে ঢালা কোন দেবতা তৈরী কোরো না।
ORV ତୁମ୍ଭମାନେେ କୌଣସି ଛାଞ୍ଚ ରେ ଢଳା ଦବେତା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପାଇଁ କର ନାହିଁ।
IRVOR ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ନିମନ୍ତେ ଛାଞ୍ଚରେ ଢଳା କୌଣସି ଦେବତା କର ନାହିଁ।