Bible Versions
Bible Books

:

18

Indian Language Versions

TOV   கொக்கும், சகலவித ராஜாளியும், புழுக்கொத்தியும், வெளவாலுமே.
IRVTA   கொக்கும், சகலவித ராஜாளியும், புழுக்கொத்தியும், வெளவாலுமே.
ERVTA   கொக்கு, சகலவித ராஜாளியும், புழுக்கொத்தி, வௌவால், ஆகியவற்றை உண்ணக்கூடாது.
RCTA   கொண்டலாத்தி, வெளவால் ஆகிய இவைகளுமேயாம்.
ECTA   கொக்கு மற்றும் எல்லாவித வல்லூறு, புழுக்கொத்தி, வெளவால் ஆகியன.
MOV   പെരുഞാറ, അതതുവിധം കൊകൂ, കുളക്കോഴി, നരിച്ചീർ എന്നിവയാകുന്നു.
IRVML   പെരുഞ്ഞാറ, അതതുവിധം കൊക്ക്, കുളക്കോഴി, നരിച്ചീർ, എന്നിവയാകുന്നു.
TEV   గుడ్లగూబ, హంస, గూడ బాతు,
ERVTE   This verse may not be a part of this translation
IRVTE   కొంగ, అన్ని రకాల బకాలు, కూకుడు గువ్వ, గబ్బిలం.
KNV   ನೀರು ಕೊಕ್ಕರೆಯೂ ಜಾತ್ಯಾನುಸಾರವಾದ ಬಕವೂ ಬುಡ್ಡಗೋಳಿಯೂ ರಾತ್ರಿಗೀಜಕವೂ.
ERVKN   ಕೊಕ್ಕರೆಗಳು, ಬಕಪಕ್ಷಿ, ಬಾವಲಿಗಳು ಅಶುದ್ಧವಾದ ಕಾರಣ ತಿನ್ನಬಾರದು.
IRVKN   ಕೊಕ್ಕರೆ, ಸಕಲವಿಧವಾದ ಬಕ, ಹೆಡೆಹಕ್ಕಿ ಮತ್ತು ಕಣ್ಣಕಪಡಿ. PEPS
HOV   सारस, भांति भांति के बगुले, नौवा, और चमगीदड़।
ERVHI   This verse may not be a part of this translation
IRVHI   सारस, भाँति-भाँति के बगुले, हुदहुद, और चमगादड़।
MRV   बगळा, सर्व प्रकारचे करकोचे, टिटवी, वाघूळ यापैकी कोणताही पक्षी खाऊ नये.
ERVMR   बगळा, सर्व प्रकारचे करकोचे, टिटवी, वाघूळ यापैकी कोणताही पक्षी खाऊ नये.
IRVMR   निरनिराळ्या जातीचे बगळे, करकोचे, टिटवी, वटवाघूळ यापैकी कोणताही पक्षी खाऊ नये.
GUV   કોઇ પણ જાતના સારસ, છછૂંદર તથા ચામાંચીડિયું.
IRVGU   દરેક જાતનું બગલું, હંસલો તથા ચામાચીડિયું.
URV   اور لقلق اور ہر قسم کا بگلا اور ہُد ہد اور چمگادڑ۔
IRVUR   और लक़ लक़, और हर क़िस्म का बगुला, और हुद हुद, और चमगादड़।
BNV   সারস, সারস জাতীয অন্যান্য য়ে কোনোও পাখী, ঝুঁটিওয়ালা পাখী অথবা বাদুড়|
IRVBN   এবং সারস নিজেদের জাতি অনুসারে বক, ঝুঁটিওয়ালা পাখি বিশেষ বাদুড়।
ORV   ଚରଳ, କଙ୍କ, ଟିଟ୍ଟିଭ, ଗ୍ଭମଚିକା।
IRVOR   ବଗ ଆପଣା ଆପଣା ଜାତି ଅନୁସାରେ କଙ୍କ, ଟିଟ୍ଟିଭ ବାଦୁଢ଼ି;

English Language Versions

KJV   And the stork, and the heron after her kind, and the lapwing, and the bat.
KJVP   And the stork H2624 , and the heron H601 after her kind H4327 L-CMS-3FS , and the lapwing H1744 , and the bat H5847 .
YLT   and the stork, and the heron after its kind, and the lapwing, and the bat;
ASV   and the stork, and the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.
WEB   and the stork, and the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.
RV   and the stork, and the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.
AKJV   And the stork, and the heron after her kind, and the lapwing, and the bat.
NET   the stork, the heron after its species, the hoopoe, the bat,
ERVEN   storks, any kind of heron, hoopoes or bats.
LXXEN   and the pelican, and the Or, heron diver and the like to it, and the Or, flamingo red-bill and the bat.
NLV   the stork, every kind of heron, the hoopoe and the bat.
NCV   storks, any kind of heron, the hoopoes, or bats.
LITV   and the stork, and the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.
HCSB   the stork, the various kinds of heron, the hoopoe, and the bat.

Bible Language Versions

MHB   וְהַחֲסִידָה H2624 וְהָאֲנָפָה H601 לְמִינָהּ H4327 L-CMS-3FS וְהַדּוּכִיפַת H1744 וְהָעֲטַלֵּֽף H5847 ׃ EPUN
BHS   וְהַחֲסִידָה וְהָאֲנָפָה לְמִינָהּ וְהַדּוּכִיפַת וְהָעֲטַלֵּף ׃
ALEP   יח והחסידה והאנפה למינה והדוכיפת והעטלף
WLC   וְהַחֲסִידָה וְהָאֲנָפָה לְמִינָהּ וְהַדּוּכִיפַת וְהָעֲטַלֵּף׃
LXXRP   και G2532 CONJ πελεκανα N-ASM και G2532 CONJ χαραδριον N-ASM και G2532 CONJ τα G3588 T-APN ομοια G3664 A-APN αυτω G846 D-DSM και G2532 CONJ πορφυριωνα N-ASM και G2532 CONJ νυκτεριδα N-ASF

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Deuteronomy 14 : 18

  • And

  • the

  • stork

    H2624
    H2624
    חֲסִידָה
    chăçîydâh / khas-ee-daw`
    Source:feminine of H2623
    Meaning: the kind (maternal) bird, i.e. a stork
    Usage: × feather, stork.
    POS :n-f
  • ,

  • and

  • the

  • heron

    H601
    H601
    אֲנָפָה
    ʼănâphâh / an-aw-faw`
    Source:from H599
    Meaning: an unclean bird, perhaps the parrot (from its irascibility)
    Usage: heron.
    POS :n-f
  • after

  • her

  • kind

    H4327
    H4327
    מִין
    mîyn / meen
    Source:from an unused root meaning to portion out
    Meaning: a sort, i.e. species
    Usage: kind. Compare H4480.
    POS :n-m
    L-CMS-3FS
  • ,

  • and

  • the

  • lapwing

    H1744
    H1744
    דּוּכִיפַת
    dûwkîyphath / doo-kee-fath`
    Source:of uncertain derivation
    Meaning: the hoopoe or else the grouse
    Usage: lapwing.
    POS :n-f
  • ,

  • and

  • the

  • bat

    H5847
    H5847
    עֲטַלֵּף
    ʻăṭallêph / at-al-lafe`
    Source:of uncertain derivation
    Meaning: a bat
    Usage: bat.
    POS :n-m
  • .

  • וְהַחֲסִידָה
    whachasiidaa
    H2624
    H2624
    חֲסִידָה
    chăçîydâh / khas-ee-daw`
    Source:feminine of H2623
    Meaning: the kind (maternal) bird, i.e. a stork
    Usage: × feather, stork.
    POS :n-f
    WD-NFS
  • וְהָאֲנָפָה
    whaa'anaapaa
    H601
    H601
    אֲנָפָה
    ʼănâphâh / an-aw-faw`
    Source:from H599
    Meaning: an unclean bird, perhaps the parrot (from its irascibility)
    Usage: heron.
    POS :n-f
    WD-NFS
  • לְמִינָהּ
    lmiinaah
    H4327
    H4327
    מִין
    mîyn / meen
    Source:from an unused root meaning to portion out
    Meaning: a sort, i.e. species
    Usage: kind. Compare H4480.
    POS :n-m
    L-CMS-3FS
  • וְהַדּוּכִיפַת
    whadwkiipath
    H1744
    H1744
    דּוּכִיפַת
    dûwkîyphath / doo-kee-fath`
    Source:of uncertain derivation
    Meaning: the hoopoe or else the grouse
    Usage: lapwing.
    POS :n-f
    WD-NFS
  • וְהָעֲטַלֵּף

    H5847
    H5847
    עֲטַלֵּף
    ʻăṭallêph / at-al-lafe`
    Source:of uncertain derivation
    Meaning: a bat
    Usage: bat.
    POS :n-m
    WD-NMS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×