TOV கொக்கும், சகலவித ராஜாளியும், புழுக்கொத்தியும், வெளவாலுமே.
IRVTA கொக்கும், சகலவித ராஜாளியும், புழுக்கொத்தியும், வெளவாலுமே.
ERVTA கொக்கு, சகலவித ராஜாளியும், புழுக்கொத்தி, வௌவால், ஆகியவற்றை உண்ணக்கூடாது.
RCTA கொண்டலாத்தி, வெளவால் ஆகிய இவைகளுமேயாம்.
ECTA கொக்கு மற்றும் எல்லாவித வல்லூறு, புழுக்கொத்தி, வெளவால் ஆகியன.
MOV പെരുഞാറ, അതതുവിധം കൊകൂ, കുളക്കോഴി, നരിച്ചീർ എന്നിവയാകുന്നു.
IRVML പെരുഞ്ഞാറ, അതതുവിധം കൊക്ക്, കുളക്കോഴി, നരിച്ചീർ, എന്നിവയാകുന്നു.
TEV గుడ్లగూబ, హంస, గూడ బాతు,
ERVTE This verse may not be a part of this translation
IRVTE కొంగ, అన్ని రకాల బకాలు, కూకుడు గువ్వ, గబ్బిలం.
KNV ನೀರು ಕೊಕ್ಕರೆಯೂ ಜಾತ್ಯಾನುಸಾರವಾದ ಬಕವೂ ಬುಡ್ಡಗೋಳಿಯೂ ರಾತ್ರಿಗೀಜಕವೂ.
ERVKN ಕೊಕ್ಕರೆಗಳು, ಬಕಪಕ್ಷಿ, ಬಾವಲಿಗಳು ಅಶುದ್ಧವಾದ ಕಾರಣ ತಿನ್ನಬಾರದು.
IRVKN ಕೊಕ್ಕರೆ, ಸಕಲವಿಧವಾದ ಬಕ, ಹೆಡೆಹಕ್ಕಿ ಮತ್ತು ಕಣ್ಣಕಪಡಿ. PEPS
HOV सारस, भांति भांति के बगुले, नौवा, और चमगीदड़।
ERVHI This verse may not be a part of this translation
IRVHI सारस, भाँति-भाँति के बगुले, हुदहुद, और चमगादड़।
MRV बगळा, सर्व प्रकारचे करकोचे, टिटवी, वाघूळ यापैकी कोणताही पक्षी खाऊ नये.
ERVMR बगळा, सर्व प्रकारचे करकोचे, टिटवी, वाघूळ यापैकी कोणताही पक्षी खाऊ नये.
IRVMR निरनिराळ्या जातीचे बगळे, करकोचे, टिटवी, वटवाघूळ यापैकी कोणताही पक्षी खाऊ नये.
GUV કોઇ પણ જાતના સારસ, છછૂંદર તથા ચામાંચીડિયું.
IRVGU દરેક જાતનું બગલું, હંસલો તથા ચામાચીડિયું.
URV اور لقلق اور ہر قسم کا بگلا اور ہُد ہد اور چمگادڑ۔
IRVUR और लक़ — लक़, और हर क़िस्म का बगुला, और हुद — हुद, और चमगादड़।
BNV সারস, সারস জাতীয অন্যান্য য়ে কোনোও পাখী, ঝুঁটিওয়ালা পাখী অথবা বাদুড়|
IRVBN এবং সারস ও নিজেদের জাতি অনুসারে বক, ঝুঁটিওয়ালা পাখি বিশেষ ও বাদুড়।
ORV ଚରଳ, କଙ୍କ, ଟିଟ୍ଟିଭ, ଗ୍ଭମଚିକା।
IRVOR ଓ ବଗ ଓ ଆପଣା ଆପଣା ଜାତି ଅନୁସାରେ କଙ୍କ, ଟିଟ୍ଟିଭ ଓ ବାଦୁଢ଼ି;