TOV பின்னும் கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி:
IRVTA {பாவநிவாரணபலிக்குரிய விதிமுறைகள்} PS பின்னும் யெகோவா மோசேயை நோக்கி:
ERVTA கர்த்தர் மோசேயிடம்,
RCTA மீண்டும் ஆண்டவர் மோயீசனை நோக்கி:
ECTA ஆண்டவர் மோசேயிடம் உரைத்தது;
MOV യഹോവ പിന്നെയും മോശെയോടു അരുളിച്ചെയ്തതു:
IRVML യഹോവ പിന്നെയും മോശെയോട് അരുളിച്ചെയ്തത്:
TEV మరియు యెహోవా మోషేకు ఈలాగు సెలవిచ్చెను
ERVTE యెహోవా మోషేతో ఇలా చెప్పాడు:
IRVTE {పాపం కోసం చేసే బలి} PS ఇంకా యెహోవా మోషేతో మాట్లాడి ఇలా చెప్పాడు.
KNV ಕರ್ತನು ಮೋಶೆಯೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡಿ--
ERVKN ಯೆಹೋವನು ಮೋಶೆಗೆ ಹೇಳಿದ್ದೇನೆಂದರೆ:
IRVKN {ದೋಷಪರಿಹಾರಕ ಯಜ್ಞದ ನಿಯಮಗಳು} PS ಯೆಹೋವನು ಮೋಶೆಯೊಂದಿಗೆ ಪುನಃ ಮಾತನಾಡಿ,
HOV फिर यहोवा ने मूसा से कहा,
ERVHI यहोवा ने मूसा से कहा,
IRVHI {पापबलि} PS फिर यहोवा ने मूसा से कहा,
MRV परमेश्वर मोशेले म्हणाला,
ERVMR परमेश्वर मोशेले म्हणाला,
IRVMR {पापार्पणाचा विधी} PS परमेश्वर मोशेला म्हणाला,
GUV પછી યહોવાએ મૂસાને કહ્યું,
IRVGU યહોવાહે ફરીથી મૂસાને કહ્યું,
URV اور خداوند نے موسی سے کہا۔
IRVUR और ख़ुदावन्द ने मूसा से कहा,
BNV প্রভু মোশিকে বললেন,
IRVBN {পাপের জন্য বলির ব্যবস্থা} PS পরে সদাপ্রভু মোশিকে বললেন,
ORV ଅନନ୍ତର ସଦାପ୍ରଭୁ ମାଶାଙ୍କେୁ କହିଲେ,
IRVOR {ପାପାର୍ଥକ ବଳିଦାନ} PS ଆହୁରି ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋଶାଙ୍କୁ କହିଲେ,