Bible Versions
Bible Books

Isaiah 17:14 (KJV) King James Version

Bible Language Interlinear: ਯਸਈਆਹ 17 : 14

  • ਕੀਤਾ
    kiitaa
  • ਦਿਆਂ
    diaaim
  • ਸੁਣ
    suna
  • ਸਵਾਰ
    savaara
    H6153
    H6153
    עֶרֶב
    ʻereb / eh`-reb
    Source:from H6150
    Meaning: dusk
    Usage: day, even(-ing, tide), night.
    POS :n-m
    NUM-MS
  • ਗਿਲਾਨ
    gilaana
  • ਉੱਤੇ
    utee
  • ਧਰਤੀ
    dharatii
  • ਖਾਣ
    khaana
  • ਵਿੱਚ
    vica
  • ਪਹਿਲਾ
    pahilaa
    H1242
    H1242
    בֹּקֶר
    bôqer / bo`-ker
    Source:from H1239
    Meaning: properly, dawn (as the break of day); generally, morning
    Usage: ( ) day, early, morning, morrow.
    POS :n-m
  • ਸੋ
    soo
  • ਅਨੁਸਾਰ
    anusaara
  • ਦਿੱਤਾ
    ditaa
  • ਉਤਪਤ
    utapata
  • ਆਗਿਆ
    aagiaa
  • ਅਨੁਸਾਰ
    anusaara
  • ਵਿੱਚ
    vica
  • ਜਾਈਏ
    jaaiiee
  • ਪਾਣੀਆਂ
    paaniiaaim
  • ਜੋਤਾਂ
    jootaaim
  • ਚੰਗਾ
    caymgaa
  • ਨਿਆਣਿਆਂ
    niaaniaaim
  • ਗਏ
    gaee
  • ਅਤੇ
    atee
  • ਧਰਤੀ
    dharatii
  • ਵਿੱਚ
    vica
  • ਹੋਏ।
    hooee
  • ਪਾਣੀਆਂ
    paaniiaaim
  • ਜੋਤਾਂ
    jootaaim
  • ਚੰਗਾ
    caymgaa
  • ਟਿਕਾਣਿਆਂ
    tikaaniaaim
  • ਗਏ
    gaee
  • ਉਤਪਤ
    utapata
  • And

  • behold

    H2009
    H2009
    הִנֵּה
    hinnêh / hin-nay`
    Source:prolongation for H2005
    Meaning: lo!
    Usage: behold, lo, see.
    POS :dp
    IJEC
  • at

  • eveningtide

    H6256
    H6256
    עֵת
    ʻêth / ayth
    Source:from H5703
    Meaning: time, especially (adverb with preposition) now, when, etc.
    Usage: after, (al-) ways, × certain, continually, evening, long, (due) season, so (long) as, (even-, evening-, noon-) tide, (meal-), what) time, when.
    POS :n-f
    L-CMS
  • trouble

    H1091
    H1091
    בַּלָּהָה
    ballâhâh / bal-law-haw`
    Source:from H1089
    Meaning: alarm; hence, destruction
    Usage: terror, trouble.
    POS :n-f
  • ;

  • [

  • and

  • ]

  • before

    H2962
    H2962
    טֶרֶם
    ṭerem / teh`-rem
    Source:from an unused root apparently meaning to interrupt or suspend
    Meaning: properly, non-occurrence; used adverbially, not yet or before
    Usage: before, ere, not yet.
    POS :prep
    B-ADV
  • the

  • morning

    H1242
    H1242
    בֹּקֶר
    bôqer / bo`-ker
    Source:from H1239
    Meaning: properly, dawn (as the break of day); generally, morning
    Usage: ( ) day, early, morning, morrow.
    POS :n-m
    NMS
  • he

  • [

  • is

  • ]

  • not

    H369
    H369
    אַיִן
    ʼayin / ah`-yin
    Source:as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist
    Meaning: a nonentity; generally used as a negative particle
    Usage: else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare H370.
    POS :np
  • .

  • This

    H2088
    H2088
    זֶה
    zeh / zeh
    Source:a primitive word
    Meaning: the masculine demonstrative pronoun, this or that
    Usage: he, × hence, × here, it(-self), × now, × of him, the one...the other, × than the other, (× out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, × thus, very, which. Compare H2063, H2090, H2097, H2098.
    POS :d
    DPRO
  • [

  • is

  • ]

  • the

  • portion

    H2506
    H2506
    חֵלֶק
    chêleq / khay`lek
    Source:from H2505
    Meaning: properly, smoothness (of the tongue); also an allotment
    Usage: flattery, inheritance, part, × partake, portion.
    POS :n-m
    CMS
  • of

  • them

  • that

  • spoil

    H8154
    H8154
    שָׁסָה
    shâçâh / shaw-saw`
    Source:or שָׁשָׂה
    Meaning: (Isaiah 10:13), a primitive root; to plunder
    Usage: destroyer, rob, spoil(-er).
    POS :v
  • us

  • ,

  • and

  • the

  • lot

    H1486
    H1486
    גּוֹרָל
    gôwrâl / go-rawl`
    Source:or (shortened) גֹּרָל
    Meaning: from an unused root meaning to be rough (as stone); properly, a pebble, i.e. a lot (small stones being used for that purpose); figuratively, a portion or destiny (as if determined by lot)
    Usage: lot.
    POS :n-m
  • of

  • them

  • that

  • rob

    H962
    H962
    בָּזַז
    bâzaz / baw-zaz`
    Source:a primitive root
    Meaning: to plunder
    Usage: catch, gather, (take) for a prey, rob(-ber), spoil, take (away, spoil), × utterly.
    POS :v
  • us

  • .

  • לְעֵת
    l'eth
    H6256
    H6256
    עֵת
    ʻêth / ayth
    Source:from H5703
    Meaning: time, especially (adverb with preposition) now, when, etc.
    Usage: after, (al-) ways, × certain, continually, evening, long, (due) season, so (long) as, (even-, evening-, noon-) tide, (meal-), what) time, when.
    POS :n-f
    L-CMS
  • עֶרֶב
    'eereeb
    H6153
    H6153
    עֶרֶב
    ʻereb / eh`-reb
    Source:from H6150
    Meaning: dusk
    Usage: day, even(-ing, tide), night.
    POS :n-m
    NUM-MS
  • וְהִנֵּה
    whineh
    H2009
    H2009
    הִנֵּה
    hinnêh / hin-nay`
    Source:prolongation for H2005
    Meaning: lo!
    Usage: behold, lo, see.
    POS :dp
    IJEC
  • בַלָּהָה
    balaahaa
    H1091
    H1091
    בַּלָּהָה
    ballâhâh / bal-law-haw`
    Source:from H1089
    Meaning: alarm; hence, destruction
    Usage: terror, trouble.
    POS :n-f
  • בְּטֶרֶם
    bteereem
    H2962
    H2962
    טֶרֶם
    ṭerem / teh`-rem
    Source:from an unused root apparently meaning to interrupt or suspend
    Meaning: properly, non-occurrence; used adverbially, not yet or before
    Usage: before, ere, not yet.
    POS :prep
    B-ADV
  • בֹּקֶר
    boqeer
    H1242
    H1242
    בֹּקֶר
    bôqer / bo`-ker
    Source:from H1239
    Meaning: properly, dawn (as the break of day); generally, morning
    Usage: ( ) day, early, morning, morrow.
    POS :n-m
    NMS
  • אֵינֶנּוּ
    'eineenw
    H369
    H369
    אַיִן
    ʼayin / ah`-yin
    Source:as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist
    Meaning: a nonentity; generally used as a negative particle
    Usage: else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare H370.
    POS :np
    ADV-3MS
  • זֶה
    zee
    H2088
    H2088
    זֶה
    zeh / zeh
    Source:a primitive word
    Meaning: the masculine demonstrative pronoun, this or that
    Usage: he, × hence, × here, it(-self), × now, × of him, the one...the other, × than the other, (× out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, × thus, very, which. Compare H2063, H2090, H2097, H2098.
    POS :d
    DPRO
  • חֵלֶק
    cheleeq
    H2506
    H2506
    חֵלֶק
    chêleq / khay`lek
    Source:from H2505
    Meaning: properly, smoothness (of the tongue); also an allotment
    Usage: flattery, inheritance, part, × partake, portion.
    POS :n-m
    CMS
  • שׁוֹסֵינוּ
    swoseinw
    H8154
    H8154
    שָׁסָה
    shâçâh / shaw-saw`
    Source:or שָׁשָׂה
    Meaning: (Isaiah 10:13), a primitive root; to plunder
    Usage: destroyer, rob, spoil(-er).
    POS :v
  • וְגוֹרָל
    wgooraal
    H1486
    H1486
    גּוֹרָל
    gôwrâl / go-rawl`
    Source:or (shortened) גֹּרָל
    Meaning: from an unused root meaning to be rough (as stone); properly, a pebble, i.e. a lot (small stones being used for that purpose); figuratively, a portion or destiny (as if determined by lot)
    Usage: lot.
    POS :n-m
  • לְבֹזְזֵינוּ

    H962
    H962
    בָּזַז
    bâzaz / baw-zaz`
    Source:a primitive root
    Meaning: to plunder
    Usage: catch, gather, (take) for a prey, rob(-ber), spoil, take (away, spoil), × utterly.
    POS :v
  • ׃
    ׃
    EPUN
  • ס
    s
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×