Bible Language
Matthew 1:13
(KJV)
King James Version
Bible Language Interlinear: ਮੱਤੀ 1 : 13
ਕੀਤਾ
kiitaa
ਸਿੰਘਾਸਣਾਂ
siymghaasanaaim
ਹੋਈ
hooii
ਨੇਤਕੀ
neetakii
ਉੱਤੇ
utee
ਧਰਤੀ
dharatii
ਨੇਤਕੀ
neetakii
ਹੋਈ
hooii
ਗੱਲੀਆਂ
galiiaaim
ਉੱਤੇ
utee
ਧਰਤੀ
dharatii
ਗੱਲੀਆਂ
galiiaaim
ਹੋਈ
hooii
ਮਹਲਲਏਲ
mahalalaeela
ਉੱਤੇ
utee
And
G1161
G1161
δέ
dé / deh
Source:
a primary particle (adversative or continuative)
Meaning:
but, and, etc.
Usage:
also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
POS
:
CONJ
Zorobabel
G2216
G2216
Ζοροβάβελ
Zorobábel / dzor-ob-ab'-el
Source:
of Hebrew origin (H2216)
Meaning:
Zorobabel (i.e. Zerubbabel), an Israelite
Usage:
Zorobabel.
POS
:
N-PRI
begat
G1080
G1080
γεννάω
gennáō / ghen-nah'-o
Source:
from a variation of G1085
Meaning:
to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
Usage:
bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring.
POS
:
V-AAI-3S
Abiud
G10
G10
Ἀβιούδ
Abioúd / ab-ee-ood'
Source:
of Hebrew origin (H31)
Meaning:
Abihud, an Israelite
Usage:
Abiud.
POS
:
N-PRI
;
and
G1161
G1161
δέ
dé / deh
Source:
a primary particle (adversative or continuative)
Meaning:
but, and, etc.
Usage:
also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
POS
:
CONJ
Abiud
G10
G10
Ἀβιούδ
Abioúd / ab-ee-ood'
Source:
of Hebrew origin (H31)
Meaning:
Abihud, an Israelite
Usage:
Abiud.
POS
:
N-PRI
begat
G1080
G1080
γεννάω
gennáō / ghen-nah'-o
Source:
from a variation of G1085
Meaning:
to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
Usage:
bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring.
POS
:
V-AAI-3S
Eliakim
G1662
G1662
Ἐλιακείμ
Eliakeím / el-ee-ak-ime'
Source:
of Hebrew origin (H471)
Meaning:
Eliakim, an Israelite
Usage:
Eliakim.
POS
:
N-PRI
;
and
G1161
G1161
δέ
dé / deh
Source:
a primary particle (adversative or continuative)
Meaning:
but, and, etc.
Usage:
also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
POS
:
CONJ
Eliakim
G1662
G1662
Ἐλιακείμ
Eliakeím / el-ee-ak-ime'
Source:
of Hebrew origin (H471)
Meaning:
Eliakim, an Israelite
Usage:
Eliakim.
POS
:
N-PRI
begat
G1080
G1080
γεννάω
gennáō / ghen-nah'-o
Source:
from a variation of G1085
Meaning:
to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
Usage:
bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring.
POS
:
V-AAI-3S
Azor
G107
G107
Ἀζώρ
Azṓr / ad-zore'
Source:
of Hebrew origin (compare H5809)
Meaning:
Azor, an Israelite
Usage:
Azor.
POS
:
N-PRI
;
ζοροβαβελ
zorovavel
G2216
G2216
Ζοροβάβελ
Zorobábel / dzor-ob-ab'-el
Source:
of Hebrew origin (H2216)
Meaning:
Zorobabel (i.e. Zerubbabel), an Israelite
Usage:
Zorobabel.
POS
:
N-PRI
δε
de
G1161
G1161
δέ
dé / deh
Source:
a primary particle (adversative or continuative)
Meaning:
but, and, etc.
Usage:
also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
POS
:
CONJ
ε
γεννησε
ν
egennisen
G1080
G1080
γεννάω
gennáō / ghen-nah'-o
Source:
from a variation of G1085
Meaning:
to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
Usage:
bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring.
POS
:
V-AAI-3S
τον
ton
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-ASM
αβιουδ
avioyd
G10
G10
Ἀβιούδ
Abioúd / ab-ee-ood'
Source:
of Hebrew origin (H31)
Meaning:
Abihud, an Israelite
Usage:
Abiud.
POS
:
N-PRI
αβιουδ
avioyd
G10
G10
Ἀβιούδ
Abioúd / ab-ee-ood'
Source:
of Hebrew origin (H31)
Meaning:
Abihud, an Israelite
Usage:
Abiud.
POS
:
N-PRI
δε
de
G1161
G1161
δέ
dé / deh
Source:
a primary particle (adversative or continuative)
Meaning:
but, and, etc.
Usage:
also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
POS
:
CONJ
ε
γεννησε
ν
egennisen
G1080
G1080
γεννάω
gennáō / ghen-nah'-o
Source:
from a variation of G1085
Meaning:
to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
Usage:
bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring.
POS
:
V-AAI-3S
τον
ton
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-ASM
ελιακειμ
eliakeim
G1662
G1662
Ἐλιακείμ
Eliakeím / el-ee-ak-ime'
Source:
of Hebrew origin (H471)
Meaning:
Eliakim, an Israelite
Usage:
Eliakim.
POS
:
N-PRI
ελιακειμ
eliakeim
G1662
G1662
Ἐλιακείμ
Eliakeím / el-ee-ak-ime'
Source:
of Hebrew origin (H471)
Meaning:
Eliakim, an Israelite
Usage:
Eliakim.
POS
:
N-PRI
δε
de
G1161
G1161
δέ
dé / deh
Source:
a primary particle (adversative or continuative)
Meaning:
but, and, etc.
Usage:
also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
POS
:
CONJ
ε
γεννησε
ν
egennisen
G1080
G1080
γεννάω
gennáō / ghen-nah'-o
Source:
from a variation of G1085
Meaning:
to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
Usage:
bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring.
POS
:
V-AAI-3S
τον
ton
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-ASM
αζωρ
azor
G107
G107
Ἀζώρ
Azṓr / ad-zore'
Source:
of Hebrew origin (compare H5809)
Meaning:
Azor, an Israelite
Usage:
Azor.
POS
:
N-PRI