Bible Language
1 Corinthians 14:37
(KJV)
King James Version
Bible Language Interlinear: 1corinthians 14 : 37
ਪੀੜ
piira
ਐਉਂ
aiuim
ਪੰਛੀਆਂ
paymchiiaaim
ਭਿਆਣਕ
bhiaanaka
ਜੰਮੇ।
jaymmee
ਉਗਾਇਆ
ugaaiaa
ਹੋ
hoo
ਅੰਬਰ
aymbara
ਧਰਮ
dharama
ਅਤੇ
atee
ਗਏ।।
gaee
ਬੀਨਾਂ
biinaaim
ਅਤੇ
atee
ਬਣਾਇਆ
banaaiaa
ਡੰਗਰਾਂ
daymgaraaim
ਸੂਤ
suuta
ਚੰਗਾ
caymgaa
ਵਿੱਚ
vica
ਬਿਆਸੀ
biaasii
ਚੰਗਾ
caymgaa
ਵਾਲਿਆ
vaaliaa
ਆਈ।
aaii
ਤਾਂਜੋ
taaimjoo
ਆਦਮੀ
aadamii
ਜਿਹ
jiha
ਵਿੱਚ
vica
ਵਧਾਇਆ
vadhaaiaa
ਪਾਣੀਆਂ
paaniiaaim
ਵਿੱਚ
vica
ਉਲਟ
ulata
ਉਤਪਤ
utapata
If
any
man
think
himself
G1380
G1380
δοκέω
dokéō / dok-eh'-o
Source:
a prolonged form of a primary verb, (used only in an alternate in certain tenses
Meaning:
compare the base of G1166) of the same meaning; to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly)
Usage:
be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow.
POS
:
V-PAI-3S
to
be
G1511
G1511
εἶναι
eînai / i'-nahee
Source:
present infinitive from G1510
Meaning:
to exist
Usage:
am, was.
POS
:
V-PXN
a
prophet
G4396
G4396
προφήτης
prophḗtēs / prof-ay'-tace
Source:
from a compound of G4253 and G5346
Meaning:
a foreteller (prophet); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet
Usage:
prophet.
POS
:
N-NSM
,
or
G2228
G2228
ἤ
ḗ / ay
Source:
a primary particle of distinction between two connected terms
Meaning:
disjunctive, or; comparative, than
Usage:
and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
POS
:
PRT
spiritual
G4152
G4152
πνευματικός
pneumatikós / pnyoo-mat-ik-os'
Source:
from G4151
Meaning:
non-carnal, i.e. (humanly) ethereal (as opposed to gross), or (dæmoniacally) a spirit (concretely), or (divinely) supernatural, regenerate, religious
Usage:
spiritual.
POS
:
A-NSM
,
let
him
acknowledge
G1921
G1921
ἐπιγινώσκω
epiginṓskō / ep-ig-in-oce'-ko
Source:
from G1909 and G1097
Meaning:
to know upon some mark, i.e. recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge
Usage:
(ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive.
POS
:
V-PAM-3S
that
G3754
G3754
ὅτι
hóti / hot'-ee
Source:
neuter of G3748 as conjunction
Meaning:
demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because
Usage:
as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
POS
:
CONJ
the
things
that
G3739
G3739
ὅς
hós / probably a primary word (or perhaps a form of the article G3588); the
Source:
relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that
Meaning:
Usage:
one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
POS
:
R-APN
I
write
G1125
G1125
γράφω
gráphō / graf'-o
Source:
a primary verb
Meaning:
to grave, especially to write; figuratively, to describe
Usage:
describe, write(-ing, -ten).
POS
:
V-PAI-1S
unto
you
G5213
G5213
ὑμῖν
hymîn / hoo-min'
Source:
irregular dative case of G5210
Meaning:
to (with or by) you
Usage:
ye, you, your(-selves).
POS
:
P-2DP
are
G1526
G1526
εἰσί
eisí / i-see'
Source:
3rd person plural present indicative of G1510
Meaning:
they are
Usage:
agree, are, be, dure, X is, were.
POS
:
V-PXI-3P
the
commandments
G1785
G1785
ἐντολή
entolḗ / en-tol-ay'
Source:
from G1781
Meaning:
injunction, i.e. an authoritative prescription
Usage:
commandment, precept.
POS
:
N-NPF
of
the
Lord
G2962
G2962
κύριος
kýrios / koo'-ree-os
Source:
from (supremacy)
Meaning:
supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title)
Usage:
God, Lord, master, Sir.
POS
:
N-GSM
.
ει
ei
G1487
G1487
εἰ
ei / i
Source:
a primary particle of conditionality
Meaning:
if, whether, that, etc.
Usage:
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
POS
:
COND
τις
tis
G5100
G5100
τὶς
tìs / tis
Source:
an enclitic indefinite pronoun
Meaning:
some or any person or object
Usage:
a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).
POS
:
X-NSM
δοκει
dokei
G1380
G1380
δοκέω
dokéō / dok-eh'-o
Source:
a prolonged form of a primary verb, (used only in an alternate in certain tenses
Meaning:
compare the base of G1166) of the same meaning; to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly)
Usage:
be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow.
POS
:
V-PAI-3S
προφητης
profitis
G4396
G4396
προφήτης
prophḗtēs / prof-ay'-tace
Source:
from a compound of G4253 and G5346
Meaning:
a foreteller (prophet); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet
Usage:
prophet.
POS
:
N-NSM
ειναι
einai
G1511
G1511
εἶναι
eînai / i'-nahee
Source:
present infinitive from G1510
Meaning:
to exist
Usage:
am, was.
POS
:
V-PXN
η
i
G2228
G2228
ἤ
ḗ / ay
Source:
a primary particle of distinction between two connected terms
Meaning:
disjunctive, or; comparative, than
Usage:
and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
POS
:
PRT
πνευματικος
pneymatikos
G4152
G4152
πνευματικός
pneumatikós / pnyoo-mat-ik-os'
Source:
from G4151
Meaning:
non-carnal, i.e. (humanly) ethereal (as opposed to gross), or (dæmoniacally) a spirit (concretely), or (divinely) supernatural, regenerate, religious
Usage:
spiritual.
POS
:
A-NSM
επιγινωσκετ
ω
epiginosketo
G1921
G1921
ἐπιγινώσκω
epiginṓskō / ep-ig-in-oce'-ko
Source:
from G1909 and G1097
Meaning:
to know upon some mark, i.e. recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge
Usage:
(ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive.
POS
:
V-PAM-3S
α
a
G3739
G3739
ὅς
hós / probably a primary word (or perhaps a form of the article G3588); the
Source:
relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that
Meaning:
Usage:
one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
POS
:
R-APN
γραφω
grafo
G1125
G1125
γράφω
gráphō / graf'-o
Source:
a primary verb
Meaning:
to grave, especially to write; figuratively, to describe
Usage:
describe, write(-ing, -ten).
POS
:
V-PAI-1S
υμιν
ymin
G5213
G5213
ὑμῖν
hymîn / hoo-min'
Source:
irregular dative case of G5210
Meaning:
to (with or by) you
Usage:
ye, you, your(-selves).
POS
:
P-2DP
οτι
oti
G3754
G3754
ὅτι
hóti / hot'-ee
Source:
neuter of G3748 as conjunction
Meaning:
demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because
Usage:
as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
POS
:
CONJ
κυριου
kyrioy
G2962
G2962
κύριος
kýrios / koo'-ree-os
Source:
from (supremacy)
Meaning:
supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title)
Usage:
God, Lord, master, Sir.
POS
:
N-GSM
εισι
ν
eisin
G1526
G1526
εἰσί
eisí / i-see'
Source:
3rd person plural present indicative of G1510
Meaning:
they are
Usage:
agree, are, be, dure, X is, were.
POS
:
V-PXI-3P
εντολαι
entolai
G1785
G1785
ἐντολή
entolḗ / en-tol-ay'
Source:
from G1781
Meaning:
injunction, i.e. an authoritative prescription
Usage:
commandment, precept.
POS
:
N-NPF