Bible Language
Zephaniah 3:1
(ASV)
American Standard Version
Bible Language Interlinear: ਸਫ਼ਨਿਆਹ 3 : 1
ਮਹਿਰ
mahira
ਉਗਾਇਆ
ugaaiaa
ਰਾਖੀ
raakhii
ਚੰਗਾ
caymgaa
ਅਨੁਸਾਰ
anusaara
ਬਣਾਵੇਂਗਾ
banaaveeimgaa
ਧਰਤੀ
dharatii
ਕੋਠੜੀ
kootharii
ਬਣਾਵਾਂ।
banaavaaim
ਉਗਾਇਆ
ugaaiaa
ਵਿੱਚ
vica
ਰਤਮੇ
ratamee
ਰਾਹ
raaha
ਬਣਾਵਾਂ।
banaavaaim
Woe
H1945
H1945
הוֹי
hôwy / hoh`ee
Source:
a prolonged form of H1930 (akin to H188)
Meaning:
oh!
Usage:
ah, alas, ho, O, woe.
POS
:
inj
to
her
that
is
filthy
and
polluted
H1351
H1351
גָּאַל
gâʼal / gaw-al`
Source:
a primitive root, (rather identified with H1350, through the idea of freeing, i.e. repudiating)
Meaning:
to soil or (figuratively) desecrate
Usage:
defile, pollute, stain.
POS
:
v
,
to
the
oppressing
H3238
H3238
יָנָה
yânâh / yaw-naw`
Source:
a primitive root
Meaning:
to rage or be violent; by implication, to suppress, to maltreat
Usage:
destroy, (thrust out by) oppress(-ing, -ion, -or), proud, vex, do violence.
POS
:
v
city
H5892
H5892
עִיר
ʻîyr / eer
Source:
or (in the plural) עָר
Meaning:
or עָיַר; (Judges 10:4), from H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)
Usage:
Ai (from margin), city, court (from margin), town.
POS
:
n-m
D-GFS
!
הוֹי
hooy
H1945
H1945
הוֹי
hôwy / hoh`ee
Source:
a prolonged form of H1930 (akin to H188)
Meaning:
oh!
Usage:
ah, alas, ho, O, woe.
POS
:
inj
מֹרְאָה
mor'aa
H4754
H4754
מָרָא
mârâʼ / maw-raw`
Source:
a primitive root
Meaning:
to rebel; hence (through the idea of maltreating) to whip, i.e. lash (self with wings, as the ostrich in running)
Usage:
be filthy, lift up self.
POS
:
v
וְנִגְאָלָה
wnig'aalaa
H1351
H1351
גָּאַל
gâʼal / gaw-al`
Source:
a primitive root, (rather identified with H1350, through the idea of freeing, i.e. repudiating)
Meaning:
to soil or (figuratively) desecrate
Usage:
defile, pollute, stain.
POS
:
v
הָ
עִיר
haa'iir
H5892
H5892
עִיר
ʻîyr / eer
Source:
or (in the plural) עָר
Meaning:
or עָיַר; (Judges 10:4), from H5782 a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)
Usage:
Ai (from margin), city, court (from margin), town.
POS
:
n-m
D-GFS
הַיּוֹנָה
haywonaa
H3238
H3238
יָנָה
yânâh / yaw-naw`
Source:
a primitive root
Meaning:
to rage or be violent; by implication, to suppress, to maltreat
Usage:
destroy, (thrust out by) oppress(-ing, -ion, -or), proud, vex, do violence.
POS
:
v
׃
׃
EPUN